Laadukkaat elokuva-, video- ja televisioalan käännökset
Dictionin kääntäjäverkostossa on kieliammattilaisia, jotka ovat elokuva-, video- ja televisioalan asiantuntijoita. Koska käännösten aika-ja tilarajoitukset vaativat kääntäjiltä sekä tarkkuutta että luovuutta, verkostomme kääntäjien vankka kokemus takaa käännösten laadun.
Viimeisin teknologia varmistaa käännösten yhdenmukaisuuden
Viimeisintä pilvipohjaista teknologiaa ja käännösalan uusimpia työkaluja hyödyntämällä varmistamme, että verkostomme kääntäjillä on parhaat mahdolliset edellytykset laatia korkealaatuisia käännöksiä. Käännösohjelman ansiosta käännöksissä käytetty terminologia on lisäksi yhdenmukaista, sillä käytetyt termit tallentuvat ohjelman käännösmuistiin.
Lisäoikoluku
Käännöksiä laatiessa kaksi silmäparia on aina parempi kuin yksi. Siten voit halutessasi tilata käännökselle oikoluvun, jonka tekee elokuva-, video- ja televisioalan termistön tunteva kieliammattilainen. Kielenhuolto varmistaa käännöksen virheettömyyden ja tekstin sujuvuuden. Ota yhteyttä ja pyydä tarjous käännöksestä, olipa kyseessä sitten tekstitys, markkinointiteksti tai käsikirjoitus.